Advanced Search

АвторТема: Esther Ofarim - Rakefet Подскажите пожалуйста оригинал мелодии...  (Прочитано 3850 раз)

Сентября 07, 2016, 06:18:54
Прочитано 3850 раз

Оффлайн vito4ek

  • VIP

  • *****

  • Пользователь №: 10398

  • Сообщений: 6 692

  • Сказал спасибо: 32
  • Получил спасибо: 326

  • Дата регистрации:
    11-05-2006


  • Дата последнего визита:
    Сегодня в 02:46:18


  • Пол: Мужской

Я когда то выкладывал одну старенькую израильскую пару.Esther and Abi Ofarim.
Так вот,у них в одном из раннем детском альбоме (1961),есть песенка про птичку.
Esther Ofarim - Rakefet

Позже пели и на англ. тоже


Так вопрос,что там за знакомая мелодия звучит...

Сентября 07, 2016, 09:03:44
Ответ #1

Оффлайн gitarist60

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 238394

  • Сообщений: 620

  • Сказал спасибо: 0
  • Получил спасибо: 1

  • Дата регистрации:
    27-11-2008


  • Дата последнего визита:
    Марта 07, 2021, 17:33:35


Немного добавить скорости и будет "Каховка, Каховка, Родная Винтовка..."

Сентября 07, 2016, 11:44:32
Ответ #2

Оффлайн ktn2000

  • Супермодератор

  • *****

  • Пользователь №: 24719

  • Сообщений: 13 256

  • Сказал спасибо: 117
  • Получил спасибо: 365

  • Дата регистрации:
    21-09-2006


  • Дата последнего визита:
    Июля 24, 2025, 21:11:40


А мне напоминает нечто  среднее между "Раскинулось Море Широко" и "а волны и стонут и плачут и плещут на борт корабля"...

Сентября 07, 2016, 16:03:42
Ответ #3

Оффлайн vito4ek

  • VIP

  • *****

  • Пользователь №: 10398

  • Сообщений: 6 692

  • Сказал спасибо: 32
  • Получил спасибо: 326

  • Дата регистрации:
    11-05-2006


  • Дата последнего визита:
    Сегодня в 02:46:18


  • Пол: Мужской

Спасибо за подсказки happy.gif
А меня чё то озаряет,что эти "Rakefet,rakefet" не что иное,как "товарисч,товарисч..." wink.gif


Тогда вывод такой-"С миру по Шнитке,для Эстер-птичка" :sm03 (9):

Сентября 07, 2016, 18:04:02
Ответ #4

Оффлайн MR.GRIFFIN

  • VIP

  • *****

  • Пользователь №: 107749

  • Сообщений: 1 293

  • Сказал спасибо: 0
  • Получил спасибо: 21

  • Дата регистрации:
    05-11-2007


  • Дата последнего визита:
    Декабря 07, 2024, 11:50:17


А меня чё то озаряет,что эти "Rakefet,rakefet" не что иное,как "товарисч,товарисч..." wink.gif

У меня, кстати, тоже ассоциативно эта строчка всплыла почему-то ... :cool:

***

А почему про "птичку", Эстер там вроде про фиалку поёт ..?

Кстати, есть русский вариант:

Светлана Исакова - Фиалка (музыка Шолома Секунды, русский перевод Маргариты Шульман)

https://yadi.sk/d/fmeSeXwvcos9E

Сентября 08, 2016, 05:45:24
Ответ #5

Оффлайн vito4ek

  • VIP

  • *****

  • Пользователь №: 10398

  • Сообщений: 6 692

  • Сказал спасибо: 32
  • Получил спасибо: 326

  • Дата регистрации:
    11-05-2006


  • Дата последнего визита:
    Сегодня в 02:46:18


  • Пол: Мужской

Женя,спасибо пребольшое за хорошие новости claphands.gif
Они всё прояснили.Но вопросов чё то стало ещё больше...
Я вначале плохо подумал про Эстер и компанию.Думал свистнули нашу "С Одесского кичмана..."
Но при упоминании Жени Шолома Секунды,как автора,засомневался в своих нецензурных мыслях.
Так как его песни известны нам аж с революционных времён.Стал копать сам,надеясь прийти к истокам.
Как оказалось,она очень популярна в еврейских народных песнях.И пели её в основном на идиш.
Название "Margaritkelekh" (с идиша-Фиалка).
Слова написал Залман Шнеур.В 1909-м году.И в оригинале называлась "Tra-la-lo-lo".
Но ни в одной энциклопедии,ни на одном сайте (кроме русских) не сказано про Шолома Секунды ни слова.
У всех исполнителей только одно имя как автора-Залман Шнеур.
Но он был поэт и писатель,и ни как не музыкант.Значить нужно искать автора музыки.
С чего русские указали на Секунду,я не знаю.Может кто прояснит...Для меня пока,как народная.
Моё личное мнение...как и некоторые наши дворовые,скорее всего и эта позаимствована из еврейского фольклора.
А за личные высказывания автора темы,администрация сайта ответственности не несёт.И не всегда с ними согласна
А напрасно hurray.gif