Шансон Плюс
Вы искали - это здесь => Опознание и заказ песен => Тема начата: vito4ek от Сентября 12, 2010, 22:44:42
-
Возвращаюсь опять к нашим...велосипедистам.Но хит уже другой.
Les bicyclettes de Belsize
На кого же надеть жёлтую майку лидера на этот раз?
Всегда думал,что Engelbert Humperdink (сентябрь 1968 год).Да и в фильме по моему он пел.
Но тут попался одноимённый альбом Mireille Mathieu,куда входит и эта песня.
Тоже 1968 год.Ну и естественно появились сомнения.И хотелось бы знать автора тоже.В титрах фильма пишут - музыка Les Reed и Barry Mason.Но там пять песен,и какая чья не знаю.
И может кто знает,кто из звёзд (звёздочек) её перепевал в 70-х.И пелась ли она на русском.
Кроме этих двух,из старых исполнений есть (не считая инструменталок):
Nada-1969 год
Connie Francis -1969 год
-
Я сейчас, встретив незнакомое (или) забытое имя мелодии,
заглядываю на "тюбик"
Кроме упомянутых исполнителей данную песню исполнили Карел Готт (на чешском), малознакомый мне певец на финском - Markku Aro
Есть также классная версия ( Robert DeMontigny ), записанная в том же 1968 году
Есть интересная почти басовая , можно сказать, оперная версия -
Robert Goulet
Разумеется, на youtube есть и приличные современные версии
-
Спасибо за варианты.Карлуша,как я понял,спел её тоже в 68-м.Слишком быстро дошла до демократов.В таком случае,вероятность,что наши подхватили её,увеличивается.Может лежит где нибудь с зашифрованным названием.Как у Карла-"Zavru ted kram s basnemi".Интересно как оно переводится.Кто нибудь владеет чешским
-
Интересно как оно переводится.Кто нибудь владеет чешским
Чем мы только не владеем...
Переводится типа - "Я закрою сейчас магазин со стихами" ... а также с песнями и плясками (это уже мой вольный перевод ::) )
Кстати, если есть мр3 с Карелом Готтом, дайте, плиз, слухануть.
Вообще-то я сомневаюсь, что кто-то из наших замахнулся на Мирей Матье.
Именно с ее исполнением была у меня, кажется все-таки, пластинка...
А Хампердинк был, скорее всего приложением к фильму.
Они, как я понимаю, одновременно поделили майку.
Les Bicyclettes de Belsize is a 1968 British musical short film (30 mins) starring Judy Huxtable and Anthony May. It was directed by Douglas Hickox.
It tells the story of a young man (May) cycling around the Hampstead (NW3) area of London on a Raleigh RSW16. After crashing into a billboard he falls in love with a fashion model (Huxtable) depicted on it. Despite the title, the Belsize Park area does not actually feature.
There is almost no spoken dialogue, and the soundtrack to the film is musical virtually throughout. The title song of the film has been a hit for Mireille Mathieu and Engelbert Humperdinck (a top ten hit in the UK and a top 40 hit in the USA) amongst others.
The title is derivative of the French film, Les Parapluies de Cherbourg; apart from a musical theme there is no other obvious link.
Типа первод:
Ле Бисиклетт де Бельзиз - 1968 британских музыкальных короткометражных фильмов (30 минут) Джуди Хукстэйбл в главной роли и Энтони Мей. Это было направлено Дугласом Хикоксом.
Это рассказывает историю молодого человека (май), ездя на велосипеде вокруг Хэмпстеда (NW3) область Лондона на Роли RSW16. После врезания в рекламный щит он влюбляется в модель моды (Huxtable), изображенный на этом. Несмотря на название, Парковая зона Belsize фактически не показывает.
Нет почти никакого разговорного диалога, и саундтрек к фильму музыкален фактически повсюду. Заглавная песня фильма была хитом для Мирей Мэтью и Энгельберта Гумпердинка (лучшие десять хитов в Великобритании и лучшие 40 хитов в США) среди других.
Название - производное слово французского фильма, Ле Параплюи де Шербурга; кроме музыкальной темы нет никакой другой очевидной связи
-
:) О... и "Шербургские зонтики" отметились...
-
Ну и естественно появились сомнения.И хотелось бы знать автора тоже.В титрах фильма пишут - музыка Les Reed и Barry Mason.Но там пять песен,и какая чья не знаю.
Видимо, тоже сообща музон писали. У Карела Гота в атрибутах русским языком написано - Hudba: Reed Mason ::)
Zavřu teď krám s básněmi (Les bicyclettes de Belsize)
Hudba: Reed Mason
Text: Jiří Štaidl
Zpěv: Karel Gott
Hraje: Taneční orchestr Československého rozhlasu, řííd Josef Vobruba
Rok: 1969
Supraphon D 03314
-
В титрах фильма пишут - музыка Les Reed и Barry Mason
Тань, ваши поиски сподвигли меня на залаз на антресоли - в поисках советской пластинки товарища Гумпердинка за 2 р. 15 коп.
Результат: Велосипедисты - Рид (коротенько так) ::)
-
Ну, наши ж темнота - за железным занавесом.
Готт более осеведомлен в зарубежных поступлениях
-
(ktn2000 @ Sep 13 2010, 08:09 PM) Ну, наши ж темнота - за железным занавесом.
Как вариант: фамилию Мейсон на русский перевести не смогли
-
Ага, Санта-Барбара в то время еще не шла на TV
А то бы проблем с переводом не возникло.
-
(ktn2000 @ Sep 13 2010, 08:21 PM)Ага, Санта-Барбара в то время еще не шла на TV
А то бы проблем с переводом не возникло.
Вполне могли бы передрать из "Джейн Эйр", но видимо тоже не читали ;)
В советском переводе был персонаж - Ричард Мэзон (всё тот же Mason в оригинале).
-
Переводится типа - "Я закрою сейчас магазин со стихами"
Понятно.На велосипедистов,мягко говоря-положили...
По принципу -"скажите спасибо,что музыку оставили в оригинале".
По поводу авторства,пригляделся ещё раз к титрам,Barry Mason видимо автор слов
(http://s40.radikal.ru/i090/1009/ac/10cc6957fc67.jpg)
Кстати, если есть мр3 с Карелом Готтом, дайте, плиз, слухануть.
Не высокое
--- Скрытая информация. Для того чтобы получить к ней доступ необходимо зарегистрироваться и поблагодарить автора сообщения нажатием на кнопку "Спасибо" вверху сообщения ---
-
Спасибо, Виталик!
^-^
А я с тюбика с помощью твоего конвертера получила 320 (3:03м)
По поводу авторства,пригляделся ещё раз к титрам,Barry Mason видимо автор слов
Шо, и Карел Готт стратил...